segunda-feira, 23 de novembro de 2009

Abra o jornal e veja//Open the newspaper and see

Nos classificados aparecem anúncios procurando consultores. Muitos deles são o puro caso de achar que o fato de chamar de consultor, por si só, vai fazer alguém consultor.
Ledo engano. Trata-se só de enaltecer, de modo a contrabalançar, pela titulação diferenciada e exuberante, o trabalho enfadonho que vem pela frente, em função do qual ninguém quer, definitivamente, ser influenciado – ou seria a última coisa a desejar.
O que se espera, nesses casos, é que rotinas sejam levadas adiante, não importa se por pessoal temporário, sob a denominação de consultores.
Por ser pouco atraente, uma denominação mais comum dificultaria tal contratação – embora, nesta hipótese, a remuneração pudesse ser até melhor.
-------------------------------------------------------------------------
In the classified we see some ads looking for consultants.
Many of them reflect a typical feeling: if you call someone consultant, for itself, this is the case.
Someone is sadly mistaken. To give balance, the differentiated and lush titration just wants to praise the drudgery that comes ahead, according to which no one wants definitely to be influenced - or it would be the last thing to be desired.
What is expected in such cases is that routines are carried forward, doesn't matter whether by temporary staff, under the name of consultants.
Because it is unattractive, a more common name would make such recruitment hard - although, in this case, the income could be even better.

segunda-feira, 16 de novembro de 2009

Sobre deixar-se ou não influenciar//About allowing or not to be influenced

Situações de mudanças são típicas e reveladoras: a gente as deseja e, ao mesmo tempo, as teme.
Aquele frio na barriga se instala: é nessa hora que vamos buscar aconselhamento de algum tipo.

Claro está que influências não solicitadas – e sequer desejadas – estão fora desse rol. Geralmente elas advêm de quem tem competência e poder pré-estabelecido para influenciar: o chefe ordena, o professor manda e o juiz dá a sentença – assim agindo, estão longe de serem consultores, embora em outras tantas situações, em suas atividades, eles sejam essencialmente consultores.
Vendedores estão, o tempo todo, dando consultoria, exceto quando extrapolam (fato recorrente na profissão) e querem empurrar o que a gente não quer.
--------------------------------------------------------------------------
Situations of changing are typical and revealing: we want them and, at the same time, we fear them.
A slight fear is enough: then we seek some kind of advice.
It is clear that unsolicited – and not desirable – influences are out.
Usually they come from those who have a pre-established competence and power to influence: the boss orders, the teacher tells us what and how to do and the judge gives the sentence. In so doing, they are far from consultants, although in many other situations, in their goings-on, they are essentially consultants.
Vendors are all the time, giving advice; but they usually pass the limit (fact appellant in such profession) and want to push what we do not want.

quinta-feira, 12 de novembro de 2009

De consultor e louco...//Consulting: the game everybody loves to play

Numa perspectiva bem ampla, todos somos consultores, conforme a situação.
Quando você dá a alguém aquela dica para melhorar a navegação na internet, você está dando consultoria, mesmo que isso tenha acontecido na mesa do chope e você não tenha levado um centavo sequer por isso.
Não é, claro, uma consultoria profissional, como não o são tantas outras de que você se utiliza, desde perguntar como acabar com os bichinhos que apareceram no vaso de violetas, até saber mais coisas sobre um modelo de carro.
Interessante é que quando alguém diz: “Atualmente, estou dando consultoria”, aí é que ele(a) não está dando, mas vendendo. É só uma maneira de falar e dá pra entender o que está sendo dito, embora haja quem ache que isso queira dizer outra coisa: “Estou desempregado”.
Maldade daquelas! O fato é que quando queremos ser influenciados e pedimos por isso a alguém, estamos solicitando uma consultoria, seja a amigos e conhecidos (informalmente), seja a algum profissional (formalmente, e pagando por isso).
Logo, o consultor é alguém que vive de exercer influência sobre os outros, mediante solicitação destes para que aquilo ocorra.
------------------------------------------------------------------------
In a very large sense, we are all consultants, according to the situation.
When you give someone a hint about how to improve navigation on the Internet, you're giving advice, that is, consulting, even if it happened at the table of a happy hour and you have not taken a penny for it.
It isn’t, of course, a professional consulting, and neither are many others that you use, from asking how to stop the bugs that appeared in the vase of violets, to know more about a car model.
The interesting thing is when someone says: "Currently, I'm giving advice," which means that he (she) is not
giving, but selling advice.
You know, it's just a way of talking and you easily understand what is being said, although some think that may mean something else: "I'm unemployed."
That’s a kind of wickedness! The fact is that when we want to be influenced and ask someone for this, we are requesting an advisory to friends and acquaintances (informally) or to some professional advice (formal and paying for it).
Therefore, the consultant is someone who lives to influence other people, at their request so that it occurs.

segunda-feira, 9 de novembro de 2009

Um blog para chamar de meu // A blog signed as mine [2]

É um blog querendo dizer que cada um pode tomar nas mãos o próprio desenvolvimento.

Nos papéis que hoje desempenhamos acham-se entranhados sentimentos que carregamos desde tenra idade. Quando ressurgem, alguns deles costumam nos atrapalhar, pelo simples fato de aparecerem fora de contexto.

Quem não se lembra das exibições infantis para obter reconhecimento? Exibições em cima da bicicleta: “Olhe só, mãe, sem as mãos”. Como isto parecia não bastar: “Agora, sem os pés”. A piada acrescenta o esforço supremo para chamar a atenção – depois de se ouvir um baque: “Olhe, mãe, sem os dentes”.

Adultos, ainda buscamos o mesmo sorriso de aprovação, só que na hora e lugar errados.
----------------------------------------------------------------------
It's a blog saying that each one can take in hand his own development.

In the roles we play nowadays there are entrenched feelings we carry from an early age. When resurrected, some of them tend to hinder us, simply because they appear out of context.

Who does not remember the children's views to get recognition? Views on their bike: "Look, Mom, no hands." As this did not seem to suffice: "Now, without feet." The joke adds the supreme effort to draw attention - after you hear a thud, "Look, Mom, no teeth."

Now adults, we still seek the same smile of approval, but the time and the place are wrong.

Um blog para chamar de meu // A blog signed as mine

Veja só. Pensei em começar assim: “quero que a leitura deste blog seja uma experiência”. Ponderei um pouco e achei um tanto pretensioso. Vi que ia piorar se eu acrescentasse: “... não uma experiência qualquer, não uma experiência a mais, mas uma experiência extraordinária”.
Então, abandonei essa linha (mas fica aí o registro dessa tentação).

Experiência ou não; extraordinária ou ordinária, espero que este blog encontre ressonância no seu senso de humor, e que você se identifique com ele.
Que ele tenha a ver com sua percepção das fraquezas humanas e com seu conhecimento de como os humanos colocamos em funcionamento os sistemas que vamos inventando.

Pretensão à parte (esta é umas das expressões preferidas dos pretensiosos de carteirinha), que este blog seja de ajuda para ampliar a visão de como as coisas acontecem.
Que sua leitura leve-o a identificar-se genuinamente com pessoas e problemas, e, last not least, faça você rir de si mesmo, enquanto aprende com as situações que se aplicam a você.
-------------------------------------------------------------------------
Just take a look. I thought about starting so: "I hope the reading of this blog to be an experiment". I pondered a bit and found it a little bit pretentious.
I saw that it would worsen if I add: "... not just any experience, not an experience a plus, but an
extraordinary experience. "
So I abandoned that line (but there is the record of such temptation).

Experience or not, extraordinary or not, I hope this blog finds resonance in your sense of humor, and I hope you identify yourself with it.
I hope it has to do with your perception of human foibles and your knowledge of how we – as human being – put in place the systems we are able to invent all the way.


Excluded my own claim (this is a kind of expression preferred by the most pretentious people), I hope this blog is helpful to expand your vision of how things happen.
I hope this reading takes you to genuinely identify yourself with people and their problems and, last but not least, make you laugh at yourself, while learning to the situations that apply to you.